ВОСКРЕСЕНСКИЙ ТИМОФЕЙ МИХАЙЛОВИЧ

Воскресенский Тимофей Михайлович [1766 – после 1815]. Сын дьякона Воскресенской приходской церкви при Троице-Сергиевой лавре; в 1776 поступил в Троицкую дух. семинарию, где обучался фр., лат. и нем. языкам, грамматике, поэзии, риторике и истории. 16 нояб. 1786 был направлен в Синод, а оттуда 26 нояб. – в Петербургскую учит. семинарию, где изучал математические науки. 24 дек. 1788 В. был назначен учителем четвертого («высшего») класса в Тобольское гл. нар. уч-ще, в котором со дня открытия 11 марта 1789 преподавал рус. и лат. языки, арифметику, геометрию, гражданскую архитектуру, механику и физику.В. был активным сотрудником издававшегося при Тобольском уч-ще журнала «Иртыш» (1789–1791). Он выступал с программными оригинальными и переводными статьями и художественными произведениями, в которых пропагандировал просвещение и идею справедливого и добродетельного просвещенного монарха, покровителя подданных и «друга притесненных» («Речь <...> 1789 года июля 3 дня», «Речь, говоренная г.маркизом де Кондорсе <...> 5 июня [1782]», «Речь <...> 1791 года июня 30 дня», «Ардостан», «Письмо одного пехотного майора, прежде бывшего кадетом Королевской военной школы, к молодым воспитанникам того ж училища»). Аллегорическая статья В. «Сновидение» (1789, окт.) была откликом на развернувшуюся в журнале полемику вокруг вопроса о призвании поэта; В. утверждал, что писать стихи имеют право лишь немногие особо талантливые люди (сам он, в соответствии с этим тезисом, писал и переводил только прозою). Вопросам нравственного воспитания были посвящены переводные статьи «Собрание древних писателей нравоучения» (1789, нояб.) и «Нравственное уложение» (1791, нояб.). В. перевел также два «исторических анекдота» фр. писателя Ф.-Т.-М. де Бакюляра д’Арно: «Антонио и Рожер» (1790, июль), в котором изображалась героическая добродетель простых людей, и «Салли, или Английская любовь» (1790, март), представлявший «плачевные следствия сей страсти, когда она не поправляема была разумом или должностью». Кроме того, В. принадлежали следующие переводы: анонимный рассказ «Акмон и Солина» (1791, янв.), проповедовавший мысль о нравственных и духовных преимуществах патриархальной сельской жизни перед городской цивилизацией; «Полное описание лечения одного молодого человека, которого укусила бешеная собака» Ж.-К. Пенжерона (1790, янв.); «Несчастный отец, повесть» Дартуа (1790, апр. – май); «Анекдоты» (1790, май); «Ода одного мужа на смерть своей супруги» А. фон Галлера (1790, авг.); «Выписка из записок, читанных во французской Королевской академии о воздушных явлениях 17 июля 1771 года» (1791, май); «Анекдот» (1791, дек.). Все переводы были выполнены из фр. журналов.«Мегсиге de France» (1770 – 1772) и «Journa1 encyclopédique ou universel» (1782–1783). В журнале «Б-ка ученая» (1794, ч. 8) было напечатано сочиненное В. «Слово о пользе физики, говоренное <...> 1793 года июля 12 дня» (отд. изд.: Тобольск, 1794). В 1794 В. заболел, уехал в Москву, пробыл там ок. года и 5 марта 1795 был уволен от должности. По выздоровлении он явился в Комиссию нар. уч-щ, которая 11 апр. 1796 определила его учителем четвертого класса в Тульское гл. нар. уч-ще, где он приступил к работе 16 мая того же года. С открытием Тульской гимназии он был назначен в ней 7 авг. 1804 учителем физико-математических наук, а 15 нояб. 1805 произведен доктором философии. 9 дек. 1810 В. был переведен в Калужскую гимназию, где преподавал математику и физику, имея с 20 дек. 1813 чин надв. советника. В сент. 1815 вышел на пенсию (ЦГИА, ф. 730, оп. 1, № 48, л. 691; № 142, л. 22–23; № 156, л. 2–3; № 191, л. 8, 10, 13, 22–23, 320–321. 381; ф. 733, оп. 28, № 218; ф. 796, оп. 67, № 483, л. 30: ф. 1349, оп. 4, 1813 г., № 55, л. 105–107).Лит.: Замахаев С. Н., Цветаев Г. А. Ист. зап. о Тобольской гимназии. Тобольск, 1889.
В. Д. Рак


Словарь русского языка XVIII века 

ВТОРОВ ИВАН АЛЕКСЕЕВИЧ →← ВОСКРЕСЕНСКИЙ ИВАН

T: 0.122024951 M: 3 D: 3